Whitebergs noter

Lars Hvidbergs digitale hukommelse

Gigantisk kærlighed

med 6 kommentarer

pixies dvdJeg sidder netop og nyder et godt glas rødvin (jo, jeg har rundet de 30) og ser den fantastiske Pixies-dvd, min kæreste sidste år købte hjem fra New York. Det er en fin dvd med liveoptagelser, musikvideoer, on-the-road-opatgelser og Channel 4 doku’en Gouged, der ikke tidligere har været tilgængelig lovligt.

Men noget slår mig. Hvad handler sangen Gigantic egentlig om, og er den så pervers, som jeg tror? Den handler i hvert fald om en pige, som møder en sort fyr, der hver dag tager hende hen til et mørk sted, hvor de deler en ‘stor kærlighed’ – gigantisk faktisk. Men hvad er det lige her som er gigantisk? Man hører jo et og andet om sorte fyre, så jeg ved egentlig ikke… nogen bud derude?

Skrevet af Lars Hvidberg

9. July, 2005 @ 22:05

Kategorier: Musik

6 kommentarer til 'Gigantisk kærlighed'

Kommentarer-feed med RSS eller TrackBack til 'Gigantisk kærlighed'.

  1. Det må vi vist hellere lade være op til den enkelte at fortolke ;-)

    Sarah

    Sarah

    10. Jul 05 @ 22:39

  2. Jeg er bange for du har ret – det har jeg aldrig tænkt over når jeg har hørt nummeret. Ligesom jeg ikke havde tænkt over implikationerne i Madonnas “Like A Virgin” før Reservoir Dogs lavede analysen.

    Måske skulle man tænke lidt over alle de tekster man kan udenad, men aldrig har observeret hvad handlede om. Dem findes der mange af for mig.

    Har du tænkt over teksten til “I´ve Been Tired”? Det er en af de få Pixies-tekster jeg har lyttet af (det var før internettet) og forsøgt at forstå til bunds. Forsøgt.

    Torben Sangild

    11. Jul 05 @ 19:57

  3. One two three

    She’s a real left winger ’cause she been down south

    And held peasants in her arms

    She said “I could tell you a story that could make you cry”

    “What about you?”

    I said “Me too”

    “I could tell you a story that will make you cry”

    And she sighed “Aaahh”

    I said “I wanna be a singer like Lou Reed”

    “I like Lou Reed” she said sticking her tongue in my ear

    “Let’s go, let’s sit, let’s talk”

    “Politics go so good with beer”

    “And while we’re at it baby, why don’t you tell me one of your biggest fears?”

    I said “Loosing my penis to a whore with disease”

    “Just kidding” I said “Loosing my life to a whore with disease”

    I said “Please… I’m a humble guy with a healthy desire”

    “Don’t give me no shit because…”

    I’ve been tired (6x)

    I tell a tale of a girl, but I call her a woman

    She’s a little bit older than me

    Strong legs, strong face, voice like milk, breasts like a cluster of grapes

    I can’t escape the ways she raise me

    She’ll make you feel like Solomon be one of your babies even if you had no one

    (And while we’re at it baby, why don’t you tell me one of your biggest fears?)

    Took my sleep after setting my loins on fire

    But that’s OK because…

    I’ve been tired (6x)

    I’ve been tired (9x)

    T-i-r-e-d spells it

    Spells it

    Lars Hvidberg

    12. Jul 05 @ 00:26

  4. “Loosing my penis to a whore with disease” – en navnkundig linje. Den første del er rimelig klar, en dialog mellem fortælleren og en eller anden Lou Reed og Sydamerika-glad pige, som han forfører ved at sige at han gerne vil være sanger. Jeg forestiller mig en eller anden college-scene, hvor to nobodies leger wannabes.

    Den anden del er noget sværere, specielt den med Salomon, der er en af ens babier, selv hvis man ikke havde nogen – altså som om man er David og hun Batseba… og nu skal jeg da vist til at have fat i min bibel for at få styr på den historie… men til sidst er fortælleren i hvert fald godt træt, fordi kvinden har ‘sat ild til hans lænder’, som man godt ved hvad betyder, hvis man har læst litteratur fra før pornoens frigivelse. Måske er han bare ‘træt af pis’ som man siger? Hvad er dit bud?

    Lars Hvidberg

    12. Jul 05 @ 00:37

  5. Mon ikke hans træthed er udmattelsen efter sex? Og det kan undskyldes med at han ikke har fået nok søvn i den senere tid (men den grammatiske brug af førnutid i “I’ve been tired” er lidt besynderlig).

    Det skal siges at der er nogle ord jeg hørte anderledes da jeg i sin tid lyttede nummeret af – fx hørte jeg “Don’t wanna sleep after setting my loins on fire” og jeg hørte også “Well I’m a humble guy, but help me desire”.

    Logikken er lidt klarere i denne udskrift end i min mangelfulde lytning, men Solomon-refencen forbliver dunkel. Historien er jo at Salomon afslører hvem af kvinderne der er barnets mor ved at true med at kløve barnet i to. Den af kvinderne som hellere ville give afkald på sit barn end se det dø var den rigtige mor. Men hvad har det dog med sagen (sex) at gøre?

    Torben Sangild

    13. Jul 05 @ 11:54

  6. Der er både grammatikken, sex og Salomon til at give modhager i Black Fracis’ tekster. Det er jo et fantastisk spraglet univers han lægger for dagen med vold og død – og endda lidt følsomhed, som her i en af mine små yndlinge fra den mærkelige sang, The Sad Punk:

    and evolving from the sea

    would no be too much time for me

    to walk beside you in the sun

    Hvis man snakker om, hvor meget tid man kan udholde, ventende under hendes altan, så kan det vist ikke blive meget længere ;-)

    Lars Hvidberg

    17. Jul 05 @ 17:20

Skriv en kommentar